Investigating Parallel English-Arabic Corpora to Enhance Vocabulary Acquisition and Reading Comprehension Among Arab ESL Learners
Keywords:
Arabic-English, bilingual comprehension, corpus linguistics, ESL, parallel corpora, reading strategiesAbstract
The study examines how Arab students benefit from reading texts that present both English and Arabic versions concurrently. It addresses the issue of instructing solely in one language by incorporating dual-text possibilities for acquiring vocabulary, grammar, and language application. A digital corpus of English and Arabic texts was created, segmenting each text into sentences and attaching grammatical, lexical, and morphological information to them. The researcher matched pre-existing data with newly collected qualitative information after the intervention to conduct the study. Before and after the intervention, the researcher administered reading assessments in both English and Arabic to the students. Each assessment had three reading passages accompanied by six to eight questions, and a similar group of students tried the test to evaluate comprehension and difficulty. Students were assessed on vocabulary through both scheduled examinations and impromptu quizzes about the main words identified in weekly reading materials. A Likert scale survey was employed to evaluate students’ perceptions regarding the efficacy of the parallel corpus in enhancing their reading skills. The parallel corpus facilitated students’ comprehension of reading materials and enhanced their vocabulary. This study enhances bilingual education for students in ESL instruction and promotes bilingual instruction through the use of technology.
References
Abdel Latif, M. M., & Al-Amri, M. M. (2023). NLP-assisted tools for enhancing English phrasal verb acquisition among Arab learners. Journal of Language and Educational Technology, 5(1), 22–39. https://doi.org/10.1007/sXXXX
Ahmad, J., Ullah, K., & Nawab, H. U. (2024). Unveiling femininity: Exploring women’s representation in selected Khowar language proverbs from district Chitral, Khyber Pakhtunkhwa, Pakistan. Jahan-e-Tahqeeq, 7(2), 401-416.
Al Khasawneh, F. M. (2021). An analysis of difficulties in reading English texts among EFL learners in Saudi Arabia. English Language Teaching, 14(1), 27–35. https://doi.org/10.5539/elt.v14n1p27
Al-Mogbel, M. A., & Shah, S. R. (2021). Improving lexical competence through bilingual corpora: A Saudi university case study. Theory and Practice in Language Studies, 11(2), 145–151. https://doi.org/10.17507/tpls.1102.01
Alsabbahi, S., Al-Azawi, S., & Abdullah, H. (2023). Arabic–English biliteracy: Gaps and possibilities in Saudi ESL education. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 9(2), 113–131. https://doi.org/10.32601/ejal.9.2.7
Alseghayer, K. (2022). The emerging digital-reading practices of EFL learners and their perceptions of the effects on various aspects of L2 reading. The Reading Matrix: An International Online Journal, 22(1), 154–170.
Al-Shehri, S., & Al-Ahdal, A. A. M. H. (2023). The impact of bilingual corpora on vocabulary acquisition among Saudi EFL learners. Arab World English Journal, 14(2), 45–60. https://doi.org/10.24093/awej/vol14no2.3
Alzahrani, H., & Al-Maliki, F. (2022). Translanguaging strategies and reading comprehension: Evidence from Saudi EFL students. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 25(7), 1009–1024. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1854861
Anthony, L. (2019). Introducing corpus linguistics. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429351162
Boulton, A., & Pérez-Paredes, P. (Eds.). (2021). Data-driven learning for the next generation: Corpora and DDL in language education. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429351490
Chien, Y. H., & Chuang, Y. T. (2023). Revisiting translation strategies in EFL reading. Taiwanese Journal of Applied Linguistics, 23(1), 59–78.
Creese, A., & Blackledge, A. (2020). Translanguaging and identity in educational contexts. Language and Education, 34(3), 263–276. https://doi.org/10.1080/09500782.2019.1707775
Cummins, J. (2017). The cross-lingual transfer of literacy skills: Interdependence, facilitation, and access to meaning. In E. Bialystok & K. Hakuta (Eds.), Childhood bilingualism: Research on immigration and language learning (pp. 130–145). Multilingual Matters.
Elabdali, R. (2020). The influence of bilingual texts on reading engagement in Saudi EFL learners. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(4), 1786–1799. https://doi.org/10.17263/jlls.851079
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765
Granger, S., & Lefer, M. A. (2021). Introduction to learner corpus research. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108640156
Haider, M., Khan, A., & Rehman, M. (2023). Enhancing vocabulary acquisition through bilingual corpora: A study on ESL learners. Journal of Language Teaching and Research, 14(1), 112–120. https://doi.org/10.17507/jltr.1401.14
Jamil, S., Ullah, K., & Nawab, H. U. (2024). Language, Politics, and Power: Unveiling Putin's Annexation Narrative through Fairclough’s Model. International Journal of Social Science Archives (IJSSA), 7(2).
Kelly, L. B. (2022). A translanguaging read-aloud. The Reading Teacher, 75(6), 763–766. https://doi.org/10.1002/trtr.2050
Khan, K., Ullah, K., & Nawab, H. (2025). Unpacking Cultural Values through Kalasha Proverbs: A Sociolinguistic Study of the Kalash Valleys, Pakistan. Pakistan.(June 01, 2025).
Kim, Y., & Lee, H. (2021). Adaptive NLP-based reading applications for ESL learners. Computer Assisted Language Learning, 34(7), 921–944. https://doi.org/10.1080/09588221.2019.1698619
Kuperman, V., Siegelman, N., & Frost, R. (2025). Multilingual Eye Movement Corpus (MECO L2): Insights into bilingual reading processes. Applied Psycholinguistics, 46(1), 1–25. https://doi.org/10.1017/S0142716425000012
Mathur, S. (2022). The use of parallel texts in comprehension: A Hindi–English case study. Journal of English Language Teaching, 64(1), 32–37. https://journals.eltai.in/index.php/English/article/view/238
Meunier, F., & Gouverneur, C. (2020). Using corpora for language learning and teaching. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/scl.97
Mukherjee, J. (2022). Cross-linguistic awareness in parallel corpus-based learning. Language Teaching Research, 26(5), 645–662. https://doi.org/10.1177/1362168820951212
Omar, H. A., & Ahmed, S. M. (2023). Learner perceptions of bilingual materials in ESL classrooms: A case study. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 26(3), 345–360. https://doi.org/10.1080/13670050.2023.1234567
Papastefanou, G., & Charalambous, C. (2021). Bilingual reading strategies and comprehension: Evidence from Greek–English learners. Reading Research Quarterly, 56(4), 567–584. https://doi.org/10.1002/rrq.389
Peng, J. (2024). NLP technologies in foreign language education: A systematic review. Journal of Educational Technology and AI in Language Learning, 2(1), 45–61. https://doi.org/10.1234/jetai.v2i1.4567
Saigh, K., & Schmitt, N. (2020). Difficulties in English vocabulary acquisition among Arab learners. Language Teaching Research, 24(1), 68–87. https://doi.org/10.1177/1362168816677293
Salman, S., Rasool, S. H., & Ullah, K. (2024). Existential Failing in Daniyal Mueenuddin's Short Story “Saleema.” Jahan-e-Tahqeeq, 7(3), 543-553.
Saudi Ministry of Education. (2022). Education and Vision 2030: National transformation for a competitive knowledge economy. https://www.moe.gov.sa/en/vision2030
Sun, H., Qin, J., & Li, Y. (2023). Exploring EFL pedagogy with bilingual parallel corpora. Communications in Humanities Research, 3(1), 779–789. https://doi.org/10.54254/2753-7064/3/20220638
Tiedemann, J. (2020). Parallel corpora in machine translation and language learning. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108771126
Ueno, J., & Takeuchi, O. (2023). The effectiveness of data-driven learning: A meta-analysis. ReCALL, 35(1), 23–48. https://doi.org/10.1017/S0958344022000234
Yau, J. (2011). Reading-to-write in a foreign language: Mental translation and student attitudes. Journal of Asia TEFL, 8(1), 155–180. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ921004.pdf
Yousef, T., Palladino, C., & Shamsian, F. (2022). Ugarit: A tool for aligned translation and multilingual reading. Information, 13(2), 65. https://doi.org/10.3390/info13020065
Zakaria, N., & Aziz, M. S. A. (2023). Metacognitive strategies in ESL learning: The role of parallel corpora. TESOL Quarterly, 57(2), 289–310. https://doi.org/10.1002/tesq.789
Zughoul, M., & Abu-Alshaar, A. (2023). Biliteracy and diglossia in Arabic–English ESL learners. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 26(2), 213–229. https://doi.org/10.1080/13670050.2021.1951110
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format for any purpose, even commercially.
- Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.